【Poetry Comes to Museum LV】
Poet: Magnus William-Olsson
Planner: Wang Yan
Host: Hu Xudong
Interpreter: Jin Wen
Date: May 25, 2019 Saturday 14:30-16:30
Established in 2012, “Poetry Comes to Museum” has been going on for 6 years as a “poetry + art” project developed by Shanghai Minsheng Art Museum. As the museum physically moved from Changning distrcit to Pudong district, and now in 2019, to Jingan district, the project has witnessed the growth of the museum. At this new venue where the industrialized architecture coexists with the art environment, we are going to continue our project, and keep on inviting more famous poets, and young poets, with diverse background and styles. We hope to construct an on-site poetry art conversation platform where more connections can be made between contemporary life and contemporary poetry.
The 56th “Poetry Comes to Museum” invites Swedish poet, translator, and literary critic Magnus William-Olsson as the guest poet. He believes that poetry is a cultural architecture, a garden cultivated by various gardeners. Poetry is the most complicated imaginative thing. We will never reach any consensus on poetry, and never stop any debates around it. However, with each debate poetry grows stronger, more complex, and more diverse.
Magnus William-Olsson is a Swedish poet, literary critic, and translator who has published nine volumes of poetry, four books of essays on poetry, and two books of autobiographical short stories. He has translated poetry from ancient and modern Greek (Sappho and Cavafy), Spanish (Antonio Gamoneda, Alejandra Pizarnik and Gloria Gervitz), and Danish (Pia Tafdrup) into Swedish. His book on poetry and poetics, Läsningen föregår skriften – poesins aktualitet (Reading Precedes Writing – The Actuality of Poetry) was published in 2011, and his most recent collection of poetry, Homullus absconditus, appeared in 2013. William-Olsson’s poems have been translated into more than fifteen languages, and he has been awarded several prizes, including the Karl Vennbergs pris, Bellanpriset, and Gunnar Ekelöfpriset.
Hu Xudong, poet, scholar and translator. He has studied in Peking University from 1991 to 2002 and currently is teaching at the Institute of World Literature at Peking University, Beijing.
Wang Yin, poet, writer and photographer. He has curated Poetry Comes to Museum. His publication includes Wang Yin: Selected Poems and Limelight. He has won several poetry awards including Jiangnan Poetry Award and Dong Dangzi Poetry Award. His poems are translated into more than 10 languages and published overseas.
Nowadays, art museums are providing with more and more kinds of art in not only the exhibition but also the atmosphere where the scholars could produce new knowledge and the public may be educated more actively, which make art museum a platform to contain all art. Poetry Comes to Museum was launched in 2012 by Shanghai Minsheng Art Museum, which aims to provide an open platform for poets and poetry lovers to talk to each other, and therefore connects the poetry closely to our current life. As the first project that combines art with poetry, we invite top poets at home and abroad to share their creation with the public. This project has drawn a lot of attention with the academic and popular lectures and activities held since its beginning and was awarded the Annual Event Award of 2013 Culture China by the Oriental Morning Post, 2016 Annual Educational Programme by Shanghai Municipal Administration of Culture, Radio, Film & TV and 2017 Annual Activity of Shanghai Citizen Study & Experience Institution.